Banさん
2023/02/13 10:00
どれもいつもの半額 を英語で教えて!
大好きなショップでバーゲンセールをしているので「どれもいつもの半額ですって!」と言いたいです。
回答
・All are always half off.
・Everything's always 50% off.
・Everything is perpetually half price.
Everything is always half off at my favorite store!
「大好きなお店では、どれもいつも半額なんですよ!」
「All are always half off」は、全ての商品が常に半額であるという意味です。主に販売やプロモーションの文脈で使われます。例えば、クリアランスセールや店の閉店セールなどで、全ての商品が半額になる場合に使うことができます。「All」は全ての商品を、「always」はいつでもという意味で、「half off」は半額という意味です。
Everything's always 50% off at my favorite shop!
「大好きなお店では、どれもいつも半額ですよ!」
Everything is perpetually half price at my favorite shop because they're having a sale!
「大好きなショップでセールをやっているから、どれもいつもの半額ですって!」
「Everything's always 50% off」は日常会話や広告など、よりカジュアルで非公式なコンテキストでよく使用されます。一方、「Everything is perpetually half price」はより公式な状況や書き言葉で使用されます。また、「perpetually」は「always」よりも強く、絶えずという意味を強調します。
回答
・everything at half price
・Everything's half off
「どれもいつもの半額ですって!」英語で表現すると、"You can get everything at half price!"と言う事ができます。
他にも、"Everything's half off!" と言う事もできます。
この表現はよりカジュアルで口語的な言い方です。「half off」は「半額」という意味です。
”Everything is discounted by 50% as usual!"
この表現では、「discounted by 50%」は「50%割引」という意味で使用されています。