Ikegamiさん
2024/04/16 10:00
定価のものをかごに入れないで! を英語で教えて!
旦那とスーパーに行くと、隣に割引された商品があるのに、定価の商品を買い物かごに入れるので、「定価のものをかごに入れないで!」と胃
回答
・Don't put full-priced items in the basket!
・You mustn't put full-priced items in the basket!
「定価のもの」は「full-priced items」と言います。「full-price」が名詞で「正価」を意味し、「full-priced」は形容詞です。
構文は、「~しないで」と禁止する内容なので「Don't」を文頭に置いて動詞原形(put:入れる)、目的語(full-priced items:定価のもの)、副詞句(in the basket:かごに)を続けて第三文型的に構成します。
たとえば"Don't put full-priced items in the basket!"とすれば「定価の商品をかごに入れないでください!」の意味になります。
また禁止の「mustn't」を用いて"You mustn't put full-priced items in the basket!"としても前段と同じ意味になります。