MASAAKI

MASAAKIさん

2023/05/22 10:00

高すぎて買えない を英語で教えて!

素敵なショップで、友人に「このドレス素敵だけど、高すぎて買えないわ」と言いたいです。

0 769
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Too expensive to afford.
・Out of my price range.
・Costs an arm and a leg.

This dress is lovely, but it's too expensive to afford.
「このドレス素敵だけど、高すぎて買えないわ。」

「Too expensive to afford」は「手が出せる範囲を超えて高価」という意味です。物品やサービスが自分の予算を大幅に超えている場合や、価格が非常に高いために購入することが困難な状況を指す表現です。例えば、高級レストランの料理や高価な宝石、豪華な旅行など、自分の手に余るような価格のものに対して使います。

This dress is lovely, but it's out of my price range.
「このドレス素敵だけど、値段が手の届かない範囲だわ。」

This dress is lovely, but it costs an arm and a leg. I can't afford it.
「このドレス素敵だけど、値段が高すぎて手が出せないわ。」

Out of my price rangeは自分が予算内で購入できないことを示し、通常、購入を考えているアイテムやサービスが自分の予算を超えていることを述べるときに使います。一方、Costs an arm and a legは非常に高価なアイテムやサービスを表現する一般的な表現で、具体的な価格範囲を示すものではありません。この表現は、何かが極端に高価であることを強調するために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/04 12:45

回答

・too expensive to buy
・can't afford to buy

「高すぎて買えない」は英語では too expensive to buy や can't afford to buy などで表現することができます。

This dress is lovely, but it's too expensive to buy.
(このドレス素敵だけど、高すぎて買えないわ。)
too expensive to buy で「高過ぎて買えない」をシンプルに表現しています。
また can't afford to buy でも can afford to 〜(〜する余裕がある)を否定形にして表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV769
シェア
ポスト