Tomonori Nakai

Tomonori Nakaiさん

Tomonori Nakaiさん

前世の前世からずっと を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

12歳で名門音楽大学に最年少で合格したと言うニュースを見たので、「前世の前世からずっとバイオリンを練習してたんだろうね」と言いたいです。

Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 22:17

回答

・For multiple lifetimes

For multiple lifetimes
何世にもわたって

前世のことを past life や past lifetime 、または previous life や previous lifetime と言いますが、今回の場合は「前世の前世」つまり「何世も」というニュアンスだと思いますので、その場合は multiple lifetimes と表現することができます。 multiple が「いくつもの」という意味がありますので、それに lifetimes 「生涯」を付けて「何世も」としています。For は期間を表す前置詞です。


She must have been practicing the violin for multiple lifetimes.
彼女は何世にもわたってバイオリンを練習していたんだろうね。

ここでの must have been は「~していたに違いない」というニュアンスを表現しています。

参考になれば幸いです。

obair oifige

obair oifigeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 21:36

回答

・since the previous existence of the previous existence

He should have been practicing the violin since the previous existence of the previous existence.
「彼は前世の前世からずっとヴァイオリンを練習してきたのだろう。」

should は「~すべき」としてご存じかと思います。しかしこの場合の should は「おそらく~するのだろう」という意味です。
should の後は動詞の原形しか続くことができません。このため、過去形にしたい場合は have + 過去分詞で表します。

「前世」は previous existence と言います。ちなみに「来世」は the next world などと言います。

since は「~から」という意味です。「~から」は from もありますが、 from と言うと「前世の前世から今までの間のどこかの時点でバイオリンを練習した」という意味になってしまいます。「~からずっと」と言いたい場合は since を使います。

0 65
役に立った
PV65
シェア
ツイート