reonさん
2024/10/29 00:00
世が世なら を英語で教えて!
時代が違えばよい評価を得られただろうというときの「世が世なら」は英語でなんというのですか?
0
11
回答
・in different times
・in another era
1. in different times
「違う時代なら」という意味で、別の時代であれば状況や評価が変わっていた可能性を伝える表現です。
例文
In different times, his work would have been appreciated.
世が世なら、彼の仕事は評価されていただろう。
to be appreciated : 評価される
2. in another era
「別の時代なら」という意味で、特に時代背景や価値観の違いを意識させる表現です。
例文
In another era, her ideas might have changed the world.
世が世なら、彼女のアイデアは世界を変えていたかもしれない。
to change the world : 世界を変える
参考にしてみてください。
役に立った0
PV11