hashimoto daichiさん
2023/09/15 10:00
誰が世話するの? を英語で教えて!
子どもが犬を飼いたいと言うので、「誰が世話するの?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Who will look after ~?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「誰が世話するの?」は英語で上記のように表現できます。
look afterで「世話をする」という意味になります。
例文:
Who will look after the dog?
誰が犬の世話をするの?
Who will look after the children while we are away on our business trip?
出張中、子供たちは誰が面倒を見てくれますか?
* on a business trip 出張で
(ex) I went to Osaka on a business trip.
出張で大阪に行きました。
Who will look after the houseplants while I'm on vacation next week?
来週の休暇中、家の植物は誰が世話をしてくれるの?
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・1. take care of
・2. watch over
1. take care of
「世話をする」という表現になります。全般的に世話をすると言いたいときに使えます。
例文:It's okay to have a dog, but who's going to take care of them?
犬は飼ってもいいけど誰が世話するの?
2. watch over
こちらも「世話をする」に相当する表現です。主に人やペットなどに対して使います。
例文:He asked me to watch over his dog for a few days.
彼は私に数日間飼っている犬の世話をするように頼んだ。