Suzuki Keita

Suzuki Keitaさん

2023/08/28 11:00

このご時世なので を英語で教えて!

コロナ禍の中飲み会に誘われたので、「このご時世なのでやめておきます」と言いたいです。

0 267
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/20 09:29

回答

・the current situation
・in this day and age

1. the current situation
ご時世を英語で言うと「the current situation」になります。「現在の状況」という意味です。「current」は現在の、最新の、時の流れという意味があります。

例文
I was invited to a drinking party during the coronavirus pandemic. But I'm going to pass it up because of the current situation.
コロナ禍の中飲み会に誘われました。でも、このご時世なのでやめておきます

2. in this day and age
昔の状況と、今の社会の状況や風潮などを述べたりする場面でに使います。

例文
In this day and age, I will refrain from drinking parties.
このご時世なので飲み会は控えます。

役に立った
PV267
シェア
ポスト