Jojo

Jojoさん

2023/04/24 10:00

のこのこ を英語で教えて!

部下は遅刻しているにもかかわらずのん気に出勤してきたので、「よくのこのこと出勤できるものだ」と言いたいです。

0 361
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Out of the blue
・Out of nowhere
・Unexpectedly

You just stroll in late, out of the blue?
遅刻しているのに、いつものようにのこのこと出勤するなんてどういうこと?

「Out of the blue」は、「突然に」や「予告なしに」などと訳される英語のイディオムで、何も予兆がない状況で何かが突如として起きたときに使われます。この表現は、驚きや予想外の出来事を強調するのに適しています。例えば、「彼が突然、私にプロポーズした」を「Out of the blue, he proposed to me」などと表現します。

You just stroll in out of nowhere, despite being late.
遅刻しているにもかかわらず、のこのこと出現するなんて信じられない。

You've come in so unexpectedly casual despite being late.
「遅刻しているにもかかわらず、よくものん気に出勤できるものだね。」

Out of nowhereとUnexpectedlyは予期せぬ出来事を表すが、微妙な違いがある。Out of nowhereは何の前触れもなく突然何かが起きることを表し、物理的な出現やサプライズを強調する。例えば、A bird flew out of nowhereやHe appeared out of nowhereなど。一方、Unexpectedlyは予期していなかった事が起こることを表すが、必ずしも突然とは限らない。例えば、She unexpectedly called meやHe unexpectedly quit his jobなど。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/18 17:51

回答

・On the sly
・Behind someone's back
・On the down low

My subordinate nonchalantly arrived at work despite being late, so I want to say, "It's impressive how you can come to work on the sly like that".
部下は遅刻しているにもかかわらずのん気に出勤してきたので、「よくのこのこと出勤できるものだ」と言いたいです。

「On the sly」は、何かをこっそりと、他人に気づかれずに行う様子を表現する英語表現です。秘密裏に行動する、こっそりとした行動や隠れて行われることを意味します。
この表現は、計画や活動が他人に知られずに行われる様子を描写する際に使用されます。

My subordinate arrived at work calmly despite being late. I want to say, "It's impressive how they can come to work behind my back."
部下は遅刻しているにもかかわらずのん気に出勤してきたので、「私の背後でこんなことができるなんて印象的ですね」と言いたいです。

My subordinate arrived at work calmly despite being late. I want to say, "It's impressive how they can come to work on the down low."
部下は遅刻しているにもかかわらずのん気に出勤してきたので、「よく密かに出勤できるものだ」と言いたいです。

「Behind someone's back」は、他の人の目を避けて何かをする行為や情報を隠して行う場合に使用されます。例えば、秘密裏に噂を広めたり、人を非難したりする場合に使います。
「On the down low」は、秘密裏に何かを行う場合や情報を伝える場合に使用されます。この表現はより積極的で肯定的な意味合いを持ち、特定の人々だけに対して情報を共有したり、非公式な関係を秘密に保ったりする際に使います。

役に立った
PV361
シェア
ポスト