Shay

Shayさん

2024/04/16 10:00

そんな世間知らずだと世の中を渡れない を英語で教えて!

娘があまりにも社会をわかっていないので、「そんな世間知らずだと世の中を渡れないよ」と言いたいです。

0 67
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 08:18

回答

・~be too naive, so it's hard to live.
・~won't live well as such a naive person.

1. ~be too naive, so it's hard to live.
「世間知らず」はnaiveで表現できます。日本語では「ナイーブ=傷つきやすい、繊細な」という意味で使われていますが、英語では「(特に若いことが理由で)世間知らず」「純真な」という意味を持ちます。
また「世の中を渡れない」は「生活するのが難しい」と捉え、hard to liveで表現しました。

例文
You are too naive, so it's hard to live.
そんな世間知らずだと世の中を渡るのが難しいよ。

2. ~ won't live well as such a naive person.
こちらは「うまく生きる」という意味の live wellを使った表現になります。

例文
You won't live well as such a naive person.
そんな世間知らずな人間ではうまく生きていけないよ。

役に立った
PV67
シェア
ポスト