nonko

nonkoさん

2024/04/16 10:00

食事と燃料に不安 を英語で教えて!

大雪による高速での立ち往生に巻き込まれたときに「食事と燃料に不安」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 61
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/06/18 14:11

回答

・Concerns about food and fuel.

Concerns about food and fuel.
食事と燃料に不安。

「大雪による高速での立ち往生に巻き込まれ、食事と燃料に不安を覚えた」を英訳すると、「I had concerns about food and fuel when I got stuck in a snowstorm on the highway.」となります。
「 have concerns about ~」は「~に対してー般的または複数の問題ごとに懸念を抱えている」を意味します。1つ心配があります、という意味にする場合は、I have a concern about~としてもOKです。

「立往生」は「get stuck」と表します。「stuck」は動詞「stick」の過去分詞形で、進行が止まってしまったり、困難な状況に陥ったりすることを指します。

役に立った
PV61
シェア
ポスト