nonkoさん
2024/04/16 10:00
食事と燃料に不安 を英語で教えて!
大雪による高速での立ち往生に巻き込まれたときに「食事と燃料に不安」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
61
回答
・Concerns about food and fuel.
Concerns about food and fuel.
食事と燃料に不安。
「大雪による高速での立ち往生に巻き込まれ、食事と燃料に不安を覚えた」を英訳すると、「I had concerns about food and fuel when I got stuck in a snowstorm on the highway.」となります。
「 have concerns about ~」は「~に対してー般的または複数の問題ごとに懸念を抱えている」を意味します。1つ心配があります、という意味にする場合は、I have a concern about~としてもOKです。
「立往生」は「get stuck」と表します。「stuck」は動詞「stick」の過去分詞形で、進行が止まってしまったり、困難な状況に陥ったりすることを指します。
役に立った0
PV61