Daichiさん
2024/04/16 10:00
どの漢字か微妙に不安になる を英語で教えて!
パソコンで文書を書くときに、「漢字変換するのに、どの漢字か微妙に不安になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm slightly worried about which Kanji is correct.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「どの漢字か微妙に不安になる」は英語で上記のように表現できます。
slightlyで「わずかに・微妙に」、correctで「正しい」という意味になります。
例文:
I'm slightly worried about which Kanji is correct when I convert the word to Kanji.
漢字変換するのに、どの漢字か微妙に不安になる。
* convert A to B AをBに変換する
(ex) It takes time to convert this vocabulary to kanji.
この語彙を漢字に変換するのに時間がかかります。
A: I'm slightly worried about which Kanji is correct.
どの漢字か微妙に不安になります。
B: Please check it online.
オンラインで調べてね。
少しでも参考になれば嬉しいです!