Daichiさん
2024/04/16 10:00
どの漢字か微妙に不安になる を英語で教えて!
パソコンで文書を書くときに、「漢字変換するのに、どの漢字か微妙に不安になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm not quite sure which kanji to use.
・I'm having a little trouble remembering the right kanji for this.
同じ読み方でも、漢字が違うと意味や雰囲気がガラッと変わりますよね!
例えば「きく」なら、
・「聞く」→ 音や話を耳でキャッチする感じ
・「聴く」→ 音楽や講演など、注意して耳を傾ける感じ
・「訊く」→ 質問して答えを求める感じ
このように、漢字の元の意味を考えると、ピッタリな一文字が見つかりますよ!
When I'm typing on my computer, I sometimes get a little unsure which kanji is the right one to choose for a word.
パソコンでタイピングしていると、どの漢字が正しいのか時々ちょっと不安になります。
ちなみに、この英語は「この漢字、なんだっけ?」「あれ、この漢字で合ってたかな?」と、正しい漢字が思い出せず少し困っている時に使えます。会話の途中で漢字を思い出そうとしたり、書こうとして手が止まったりした時に、独り言のようにも、相手への問いかけとしても自然な表現です。
When I'm converting to kanji, I sometimes get a little unsure which character is the right one.
漢字に変換するとき、どの文字が正しいのか時々ちょっと不安になります。
回答
・I'm slightly worried about which Kanji is correct.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「どの漢字か微妙に不安になる」は英語で上記のように表現できます。
slightlyで「わずかに・微妙に」、correctで「正しい」という意味になります。
例文:
I'm slightly worried about which Kanji is correct when I convert the word to Kanji.
漢字変換するのに、どの漢字か微妙に不安になる。
* convert A to B AをBに変換する
(ex) It takes time to convert this vocabulary to kanji.
この語彙を漢字に変換するのに時間がかかります。
A: I'm slightly worried about which Kanji is correct.
どの漢字か微妙に不安になります。
B: Please check it online.
オンラインで調べてね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan