
Juriaさん
2024/12/19 10:00
化石燃料には限りがある を英語で教えて!
「どうして風力発電を進めるべきなの?」と聞かれたので、「化石燃料には限りがあるから」と言いたいです。
回答
・There is a limit of fossil fuels.
「化石燃料には限りがある」は、上記のように表せます。
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
limit は「限り」「限度」などの意味を表す名詞ですが、「許容量」という意味も表せます。
fossil fuel は「化石燃料」という意味を表す表現になります。
例文
There is a limit of fossil fuels, so wind power is gonna be key.
化石燃料には限りがあるから。風力発電は重要になります。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※key は「鍵」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「鍵になる」「重要な」などの意味も表せます。