Mariaさん
2024/04/16 10:00
毎日食べ続けてはいけない を英語で教えて!
インスタントラーメンが好きすぎるので、「毎日食べ続けてはいけないよね?」と言いたいです。
回答
・You shouldn't eat this every day.
・This is something you should only eat in moderation.
「毎日食べるのはやめた方がいいよ」くらいの、相手を気遣う優しいアドバイスのニュアンスです。
健康に良くないもの(ジャンクフードなど)や、飽きてしまいそうなものに対して「体に悪いから」「たまに食べるから美味しいんだよ」といった気持ちで使えます。親しい友人や家族との会話で気軽に使える表現です。
I know it's delicious, but I probably shouldn't eat this every day, right?
美味しいのはわかってるんだけど、さすがにこれは毎日食べちゃダメだよね?
ちなみに、このフレーズは「これ、食べ過ぎには注意だよ」「ほどほどにしといた方がいいよ」くらいの軽い感じで、相手を気遣ってアドバイスする時に使えます。カロリーが高いお菓子や、塩分の多い料理などを「美味しいけどね!」と付け加えながら、友人や家族に言うのにピッタリです。
I love instant ramen so much, but this is something you should only eat in moderation, right?
インスタントラーメン大好きなんだけど、これってやっぱりほどほどに食べるべきものだよね?
回答
・Don't keep eating ~ every day
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「毎日食べ続けてはいけない 」は英語で上記のように表現できます。
Don’t 動詞の原形で「~してはいけない」、keep 動詞のing形で「~し続ける」という意味になります。
例文:
I like instant noodles, but don't keep eating them every day, right?
インスタントラーメンが好きなんだけど毎日食べ続けてはいけないよね?
Don’t keep eating snacks every day. It is not good for your health.
毎日お菓子を食べ続けたらダメだよ。健康によくないからね。
Don’t keep eating nuts every day. You have a stomachache.
毎日ナッツ食べ続けてはいけないよ。腹痛があるんだから。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan