nonnonさん
2024/04/16 10:00
過剰在庫を抱える を英語で教えて!
思ったより売り上げが伸びなかった問いに「過剰在庫を抱える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We are overstocked.
・We have too much inventory.
「在庫がありすぎちゃって困ってるんだ…」というニュアンスです。
お店や会社が商品を仕入れすぎたり、売れ残ったりして、倉庫がいっぱいな状態を表します。そのため、「在庫一掃セール」や「特別割引」の理由として使われることが多い、お客さんにとっては少し嬉しいフレーズです。
We are overstocked because sales were slower than we expected.
私たちは予想よりも売り上げが伸びなかったので、過剰在庫を抱えています。
ちなみに、"We have too much inventory." は「在庫が多すぎるんだよね」という少し困ったニュアンスで使います。単に在庫が多いだけでなく、売れ残ってしまって保管コストがかさむ、セールをしないと捌けない、といったネガティブな状況を伝えるのにぴったりな表現です。
Sales didn't meet our expectations, so now we have too much inventory.
期待していたほど売り上げが伸びなかったので、過剰在庫を抱えてしまいました。
回答
・We have excess stock.
・We have excessive inventory.
We have excess stock.
過剰在庫を抱える。
we は「私達」という意味を表す代名詞ですが、よく「弊社」「当店」などの意味でも使われます。また、excess は「過剰」「過度」などの意味を表す名詞です。
※ stock は「在庫」という意味を表す名詞ですが、「株」という意味も表せます。
We have excess stock for some products.
(いくつかの商品で、過剰在庫を抱えてます。)
We have excessive inventory.
過剰在庫を抱える。
excessive は「過剰な」「過度な」などの意味を表す形容詞になります。また、inventory は「在庫」という意味を表す名詞ですが、「棚卸し」や「棚卸しをする」などの意味も表せます。
We have excessive inventory so we have to do something about it.
(過剰在庫を抱えているので、なんとかしなきゃならない。)
Japan