jouさん
2023/05/22 10:00
在庫を取りそろえる を英語で教えて!
家電量販店で、顧客に「当店では高品質のパソコンを大量に取り揃えております」と言いたいです。
回答
・Stock up on inventory
・Build up inventory
・Amass a supply of stock
We have stocked up on a large inventory of high-quality computers in our store.
「当店では高品質のパソコンを大量に取り揃えております。」
「Stock up on inventory」は、在庫を増やす、補充するというニュアンスを持つ英語表現です。特に、物品の需要が予想される期間前や、商品の供給が難しくなる可能性がある時、または販売促進活動を行う前などに使われます。例えば、年末の大掃除前に掃除用品の在庫を増やす、大型連休前に飲食料品を補充する、セール期間前に商品をストックする、といった状況で使えます。
We have built up an inventory of high-quality computers in our store.
「当店では高品質のパソコンを大量に在庫として取り揃えております。」
We have amassed a supply of high-quality computers in our store.
「当店では高品質のパソコンを大量に取り揃えております。」
Build up inventoryはビジネスや製造業の文脈でよく使われ、在庫を増やすまたは積み上げることを表します。一方、Amass a supply of stockはビジネスシーンだけでなく、個人的なシチュエーションでも使用されます。日常生活での物品や食料品の蓄積を指すことが多いです。Amassは大量に集めるというニュアンスが強いため、Build up inventoryよりも大規模な蓄積を想像させます。
回答
・have stock
・carry stock
「在庫を取りそろえる」は英語では have stock や carry stock などで表現することができます。
We have a large selection of high quality computers.
(当店では高品質のパソコンを大量に取り揃えております。)
have や carry を使って「取り揃える」という意味を表現することができます。
stock(在庫)は通常不可算名詞ですが、「株」という意味で使われる場合は、可算名詞になります。
ご参考にしていただければ幸いです。