makkun

makkunさん

makkunさん

ハンデを抱える を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

足が不自由で身体上の負担があるので、「ハンデを抱えています」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/03 08:13

回答

・have a handicap
・be in adverse conditions

have a handicap
ハンデを抱える

handicap は「ハンデ」や「障害」「不利な条件」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「邪魔する」「ハンデを与える」などの意味も表せます。

I have a handicap because I am lame.
(足が不自由なので、ハンデを抱えています。)
※ lame は「足が不自由な」という意味を表す形容詞ですが、スラングとして、よく「ダサい」「つまらない」などの意味で使われます。

be in adverse conditions
ハンデを抱える

adverse は「不利な」「反対の」「否定的な」などの意味を表す形容詞になります。また、condition は「条件」「状態」「体調」などの意味を表す名詞です。

I’m in adverse conditions, but I think I can beat him.
(私はハンデを抱えていますが、彼には勝てると思います。)

0 177
役に立った
PV177
シェア
ツイート