Kimikoさん
2024/04/16 10:00
ふんわりと膨らむデザイン を英語で教えて!
スカートはメリハリのあるフィット&フレアのシルエットなので、「ふんわりと膨らむデザインが女性らしい」と言いたいです。
回答
・A voluminous design
・A design with a soft, puffy silhouette
「ボリュームのあるデザイン」という意味で、服や髪型、建築物などに使えます。
ファッションなら、生地をたっぷり使ったフワッとしたスカートや袖のデザイン。髪型なら、ふんわりと量が多く見えるスタイル。建築なら、広々として開放的な空間デザインを指します。
「たっぷり感」「ふんわり感」「広々とした感じ」を表現したい時にぴったりの言葉です。
The voluminous design of this fit-and-flare skirt gives it a lovely, feminine look.
このフィット&フレアスカートのふんわりと膨らむデザインが、可愛らしく女性らしい印象を与えます。
ちなみに、この「A design with a soft, puffy silhouette」は、ダウンジャケットやボリューム袖のブラウスみたいに、全体的にふんわりと丸みのあるデザインを指す言葉だよ。優しく可愛らしい印象を与えたい時や、リラックス感のあるファッションを説明する時にぴったりなんだ。
The soft, puffy silhouette of the skirt gives it such a feminine look.
このスカートのふんわりと膨らむシルエットが、とても女性らしい印象を与えています。
回答
・The puffy design is very feminine.
The puffy design is very feminine.
ふんわりと膨らむデザインがとても女性らしい。
こちらの表現で注目していただきたい点が2点ほどあります。
まず1つ目は、「ふんわりと膨らむ」を英語では「puffy」と言います。「a puffy dress」とは「ふんわりと膨らんだドレス」のことを指し、ディズニープリンセスが着るようなドレスをイメージすると良いでしょう。
2つ目は、「very feminine」とあえて「very」を付け加えています。「The puffy design is feminine.」のままでも良いのですが、少々物足りない表現になりますので、「very」を付け足してあげることでより自然に聞こえるでしょう。
Japan