chantomoさん
2024/04/16 10:00
いつから変わっちゃったんだろう? を英語で教えて!
いつも一緒にいた友達の隣にいるのが、私ではなくなっていることに気づいたので、「いつから変わっちゃったんだろう?」と言いたいです。
回答
・When did things change?
・Where did it all go wrong?
「いつからこうなっちゃったんだろう?」というニュアンスで、状況が以前と変わってしまったことへの戸惑いや懐かしさ、少し寂しい気持ちを表すフレーズです。
例えば、昔は仲が良かった友達と疎遠になった時や、活気があった街が寂れてしまった時などに「昔は良かったのにな…」という気持ちを込めて使えます。
When did things change between us?
いつから私たち、変わっちゃったんだろう?
ちなみに、「Where did it all go wrong?」は「一体どこで歯車が狂ったんだろう?」というニュアンスで使えます。最初は順調だったのに、気づいたら予想外の悪い結果になってしまった時、原因が分からず途方に暮れる気持ちを表すフレーズです。恋愛や仕事、計画が台無しになった時など、ちょっとした嘆きや冗談交じりの愚痴として使えますよ。
Where did it all go wrong? We used to be inseparable.
いつからこうなっちゃったんだろう?私たちはいつも一緒だったのに。
回答
・I wonder when it changed.
I wonder when it changed, not being next to my friend who I was always with.
いつから変わっちゃったんだろう、いつも一緒にいた友達の隣が私じゃなくなったのは。
「変わる」は英語で「change」と言います。過去形は「changed」です。「I wonder」は「〜だろう」と自問自答をするときなどに使います。「友達の隣にいること」は「being next to my friend」と表現できます。
また、「I wonder since when~」を使って「いつから〜なんだろう」と表すことも可能です。
例)
I wonder since when I've not been the one next to my always-together friend.
いつから、いつも一緒にいた友達の隣が私じゃなくなったんだろう。
「always-together friend」で「いつも一緒にいる友達」です。
Japan