paruruさん
2024/04/16 10:00
添加物の塊です を英語で教えて!
友人が市販の弁当ばかり食べているので「添加物の塊ですよ」と言いたいです。
回答
・It's a lump of food additives.
・It is full of food additives.
「~の塊」は「a lump of~」と表します。たとえば"Please put a lump of sugar in my coffee."で「角砂糖を1 塊 コーヒーに入れて下さい」の様に使う事ができます。
また「添加物」は「食品添加物」を意図しているので「food additives」と表します。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[a lump of food additives:食品添加物の塊])で構成します。
たとえば"It's a lump of food additives."とすれば「食品添加物の塊ですよ」の意味になります。
また「市販の弁当:commercially available bento lunch」を使い、「~の塊」を「~でいっぱい」の「be full of」で意訳して"Commercially available bento lunches are full of food additives."とすると「市販のお弁当には食品添加物がいっぱい入っています」の意味になりニュアンスが通じます。