Ayamiさん
2023/08/28 11:00
食品添加物 を英語で教えて!
食べ物の中に入っている添加物を『食品炭化物』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?
回答
・Food additives
・Food preservatives
・Food enhancers
In English, the additive in food called 食品炭化物 is referred to as food carbohydrates.
英語では、食品中の添加物「食品炭化物」は「food carbohydrates」と呼ばれます。
食品添加物は、食品の風味や色を強調したり、保存期間を延ばすために使用される化学物質のことを指します。主に食品工業で使用され、一部には健康への影響が懸念されるものもあります。日常的にスーパーマーケットで加工食品を買う際や、飲食店で食事をする際には、メニューやパッケージに記載されている食品添加物の名前や種類に注目することが重要です。
The additives in food are called food preservatives in English.
食べ物の中に入っている添加物は英語でfood preservativesと言います。
In English, the additives found in food that we refer to as food carbohydrates are called food enhancers.
日本語で「食品炭化物」と言うものは、英語では food enhancers と呼ばれます。
Food preservativesとFood enhancersは食品添加物の二つの種類を指します。Food preservativesは食品が腐るのを遅らせるために使われます。例えば、食品を長期間保存する場合や、食品が酸化や微生物による劣化を防ぐために使用されます。一方、Food enhancersは食品の風味や味を強化するために使われます。例えば、料理の味を引き立てたり、食品の見た目や風味を改善したりするために使用されます。日常的な使い方としては、レシピや食品ラベルを読むとき、または食品の保存方法や風味について話すときに使われます。
回答
・food additives
「食パンの食品添加物が気になる」という文で考えてみましょう。単語は、「食品添加物」は「food additives」と言います。また「食パン」は「white bread」と言います。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+補語[concerned])に副詞句「食パンの食品添加物が:about food additives in white bread」を組み合わせて構成します。
たとえば“I’m concerned about food additives in white bread.”とすれば上記の日本文の意味になります。