doraさん
2024/04/16 10:00
姉妹のノリが一緒! を英語で教えて!
姉が漫才師のように面白いので、「まさか姉妹のノリが一緒だったとは」と言いたいです。
回答
・I'd no idea that they had the same vibes.
I'd no idea that they had the same vibes.
まさか姉妹のノリが一緒だったとは。
こちらの表現の直訳は、「彼らのノリが同じだったとは思いもしなかった」となります。「I'd no idea」は「I had no idea」を省略して書いたものになります。
「I'd no idea」の代わりに、「I didn't think」を使うこともできます。
I didn't think they would have the same vibes.
まさか彼らが同じノリを持っているとは知らなかった。
また、「they」ではなく「the two sisters」としても自然に聞こえます。
さて、アメリカで、「ノリ」や「雰囲気」を「vibes」と表現します。次のような使い方できます。
I've been picking up good vibes from her.
彼女はノリがいい。
The room's sending bad vibes.
部屋の雰囲気が悪い。