Taketo

Taketoさん

2024/04/16 10:00

これ作ったら旦那が絶叫した を英語で教えて!

自宅でチャプチェを作ったときに「これ作ったら旦那が絶叫した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 73
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 12:33

回答

・My husband screamed when I made this.

「絶叫する」は自動詞で「scream」と表します。

構文は、前半は第一文型(主語[husband]+動詞[screamed])で構成します。

後半は従属副詞節で接続詞(when)の後に第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[this])で構成します。

副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の従属副詞節は動詞(screamed)にかかります。

たとえば"My husband screamed when I made this."とすれば「これ作ったら旦那が絶叫した」の意味になります。

代名詞「this」は「チャプチェ」を表しますが、英語では「japchae(チャプチェィ)」と綴るそうです。これはご参考までです。

役に立った
PV73
シェア
ポスト