Taketoさん
2024/04/16 10:00
これ作ったら旦那が絶叫した を英語で教えて!
自宅でチャプチェを作ったときに「これ作ったら旦那が絶叫した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
81
回答
・My husband screamed when I made this.
「絶叫する」は自動詞で「scream」と表します。
構文は、前半は第一文型(主語[husband]+動詞[screamed])で構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(when)の後に第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[this])で構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の従属副詞節は動詞(screamed)にかかります。
たとえば"My husband screamed when I made this."とすれば「これ作ったら旦那が絶叫した」の意味になります。
代名詞「this」は「チャプチェ」を表しますが、英語では「japchae(チャプチェィ)」と綴るそうです。これはご参考までです。
役に立った0
PV81