rikito

rikitoさん

2025/04/01 10:00

私が探し物をすると見つからないのに、旦那が探すとすぐ出てくる を英語で教えて!

レストランで、友人に「私が探し物をすると見つからないのに、旦那が探すとすぐ出てくる」と言いたいです。

0 88
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/13 23:16

回答

・Every time I look for something, I can’t find but once my husband does, he always finds it easily.
・When I look for something, I can never find it, but when my husband looks, he finds it right away.

1. Every time I look for something, I can’t find but once my husband does, he always finds it easily.
私が探し物をすると見つからないのに、旦那が探すとすぐ出てくる。

「私が探し物をすると見つからないのに」の部分については、「(いつも)私が探し物をすると見つからないのに」というように考えて、every time を入れてみました。日本語では隠れてしまっている部分を補うと文章がを作りやすいことがあります。

また「旦那が探すとすぐ出てくる」という部分も、「旦那が探すや否や」というように読み替えて once でつなげております。

once : ~するとすぐに、~するや否や(接続詞)

2. When I look for something, I can never find it, but when my husband looks, he finds it right away.
私が探し物をすると見つからないのに、旦那が探すとすぐ出てくる。

最初の文との主な違いは、「探し物をすると見つからない」というのを I can never find としてみました。

never : 決して~ない(副詞)

また「すぐに」を right away で表現しております。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV88
シェア
ポスト