Hamada U

Hamada Uさん

2024/04/16 10:00

余計なものは買わないで! を英語で教えて!

旦那がスーパーに付いてきたので、「余計なものは買わないで!」と言いたいです。

0 534
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・Don't buy anything you don't need.
・Stick to the list.

「いらない物は買っちゃダメだよ」という、親が子に言い聞かせるような、シンプルで強いメッセージです。

衝動買いしそうな友人へのツッコミや、自分への戒めとして使えます。「無駄遣いはやめようね」というニュアンスで、節約やミニマリズムの文脈でよく聞かれるフレーズです。

Okay, we're at the supermarket. Don't buy anything you don't need.
さて、スーパーに着いたわよ。余計なものは買わないでね。

ちなみに、「Stick to the list.」は「リストから逸れないでね」「余計なものは買わないでね」というニュアンスで使えます。買い物でつい違うものをカゴに入れちゃう友達や、計画通りにタスクを進めてほしい同僚なんかに、軽く注意を促す感じで気軽に言える一言です!

Okay, we're here, but please stick to the list.
さて、着いたけど、リストに書いてあるものだけにしてね。

akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 21:07

回答

・Don't buy anything useless!
・Promise me not to buy anything useless.

1. Don't buy anything useless!
余計なものは買わないで!

こちらの表現の直訳は、「使い物にならないものは何も買わないで」となります。「anything useless」は強めの表現になりますので、その代わりに「useless things」を用いることでいくらか柔らかくなります。

2. Promise me not to buy anything useless.
余計なものは何も買わないと約束して。

こちらの表現のように「Promise me~」と始めることで、「〜を私に約束して」を表現することができます。また、次のように言うこともできます。

Promise me that you won't buy anything useless.
余計なものは何も買わないことを約束して。

役に立った
PV534
シェア
ポスト