natsuoさん
2024/04/16 10:00
性格までイケメン を英語で教えて!
ハンサムな彼氏は思いやりもあって、優しくて頼りになるので、「性格までイケメン!」と言いたいです。
回答
・He is handsome even in personality.
He is handsome even in personality. He's kind, gentle and reliable.
彼は性格までイケメンです。思いやりがあって、優しくて頼りになります。
「イケメン」は英語で「handsome」と言います。日本語でも「ハンサム」と言いますね。「性格」は「personality」と言い、「〜まで」は「even」を使って表現します。「kind」は「思いやりのある、「gentle」は「優しい」、そして「reliable」は「頼りになる」という意味の形容詞です。
また「as ~ as」を使って、「〜と同じくらい〜だ」で、「性格までイケメン」のニュアンスを表すこともできます。
例)
His personality is just as attractive as his looks
彼の性格は、見た目と同じくらい魅力的です。
「attractive」は「魅力的」という意味の形容詞です。
回答
・You are a handsome guy including your personality.
・You are a good looking guy including your personality.
You are a handsome guy including your personality.
性格までイケメン。
handsome は(男性が)「ハンサムな」「顔立ちのいい」などの意味を表す形容詞ですが、「堂々とした」「りんとした」という意味で女性に対して使われることもあります。また、personality は「性格」という意味を表す名詞ですが、こちらは「人と人との関係性の中にある性格」という意味を表す表現になります。
My boyfriend is a handsome guy including his personality!
(私の彼氏は、性格までイケメン!)
You are a good looking guy including your personality.
性格までイケメン。
good looking guy は、handsome guy に比べて、カジュアルなニュアンスの「イケメン」を表す表現です。
He is a good looking guy including his personality, so he's attractive to the girls.
(彼は性格までイケメンだから、女の子にモテる。)