yuuji hasegawa

yuuji hasegawaさん

2024/04/16 10:00

この人見ませんでしたか? を英語で教えて!

大地震で家族と連絡が取れなくなったときに「(写真を見せながら)この人見ませんでしたか?」と言いたいです。

0 426
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・Have you seen this person?
・Does this person look familiar to you?

「この人を見かけませんでしたか?」という意味で、写真や似顔絵を見せながら尋ねるのが定番です。

行方不明者や事件の容疑者を探しているような、少し切迫した状況で使われることが多いフレーズ。友達とはぐれた時などにも使えますが、ドラマやニュースでよく聞く、ちょっとシリアスな響きがあります。

Have you seen this person? My son, he's been missing since the earthquake.
(写真を見せながら)この人を見ませんでしたか?地震の後、息子が行方不明なんです。

ちなみに、このフレーズは「この人、見覚えある?」くらいの軽い感じで使えます。誰かの写真や姿を見せて「どこかで見たことない?」と尋ねたい時にぴったり。知り合いかどうかを直接的に聞くより、少し遠回しで柔らかな聞き方になりますよ。

Excuse me, I can't find my family. Does this person look familiar to you?
すみません、家族が見つからないんです。この人に見覚えはありませんか?

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 16:57

回答

・Have you seen this person?
・Did you see this person?

1. I'm looking for this person, have you seen her?
この人を探しています。見ませんでしたか?

こちらは丁寧な表現になります。

I'm looking for~で「~を探している」という表現になります。

I'm looking for this person. は付けずに、
Have you seen this person?のみでも「この人見ませんでしたか?」と聞けます。

2. Did you see this person?
この人見ませんでしたか?

こちらが一番シンプルな表現になります。

Did you see で「見た?」と尋ねる表現になります。

参考にしてください!

役に立った
PV426
シェア
ポスト