Shinya

Shinyaさん

2025/07/29 10:00

SNSのアカウントを、親がフォローすることに、お子さんは抵抗ありませんでしたか? を英語で教えて!

子供のプライバシーと、安全管理のバランスについて「SNSのアカウントを、親がフォローすることに、お子さんは抵抗ありませんでしたか?」と英語で尋ねたいです。

0 304
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/10 13:56

回答

・Was your child okay with you following them on social media?
・Did your child mind you following them on social media?

このフレーズは「お子さんは、あなたがSNSでフォローすることを嫌がりませんでしたか?」というニュアンスです。

親が子供のSNSをフォローすることに、子供がどう感じたか(許可したか、抵抗はなかったか)を尋ねる時に使います。親同士の会話で「うちの子は嫌がるんだけど、そっちはどう?」といった感じで、相手の家庭の様子を気軽に聞くのにぴったりの表現です。

Was your child okay with you following them on social media?
あなたがお子さんのSNSをフォローすることに、お子さんは抵抗ありませんでしたか?

ちなみに、この質問は「お子さん、SNSで親にフォローされて嫌がらなかった?」くらいの軽いニュアンスだよ。親しいママ友・パパ友との会話で「うちの子もSNS始めたんだけど、どうしようかな…」みたいな話になった時に、相手の経験を聞く感じで自然に使えます。

Did your child mind you following them on social media?
あなたのお子さんは、あなたがSNSでフォローすることを嫌がりませんでしたか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/08 21:06

回答

・Did your child have any objections that you follow their social media account?

「SNSのアカウントを、親がフォローすることに、お子さんは抵抗ありませんでしたか?」は、上記のように表すと良いでしょう。

did your child : あなたのお子さんは〜でしたか?
・質問内容は「ありませんでしたか?」なので、 didn't your child ~? の方が直訳に近いですが、これは話し手がある程度「そうだったはず」と予想している場合や、意外に感じている場合に使われます。今回だと「普通なら子供は嫌がるだろう」という気持ちが含まれるため、「え? 嫌がらなかったんですか?」という驚き・確認のニュアンスになります。
any objections : 何らかの抵抗
・objections は「異議」や「反対」を意味する名詞の複数形です。「反対」は1つだけとは限らないので複数形で表しましょう。
follow : フォローする(動詞)
・主語が you は「親」を意味します。これは最初に your child としているからです。
social media account : SNSのアカウント
・SNS は Social Network Service の頭文字をとった単語で、通じなくもないですが、英語圏では social media と言う方が一般的です。

A : Did your child have any objections to you following their social media account?
SNSのアカウントを、親がフォローすることに、お子さんは抵抗ありませんでしたか?
B : No, they didn’t mind at all.
はい、まったく気にしませんでした。

mind : 気にする(動詞)
at all : 全く

役に立った
PV304
シェア
ポスト