uchidaさん
2023/07/24 10:00
アクセスしてみましたが、ページを開けませんでした を英語で教えて!
オンラインで手続きを試みたができなかったのでサポートに『アクセスしてみましたが、ページを開けませんでした』と言いたいです。
回答
・I tried accessing it, but the page wouldn't open.
・I attempted to access it, but the page wouldn't load.
・I gave it a shot to access, but the page refused to load.
I tried to complete the process online, but I couldn't because I tried accessing it, but the page wouldn't open.
オンラインで手続きを試みましたが、ページにアクセスしようと試みましたが、ページが開かなかったため、できませんでした。
「I tried accessing it, but the page wouldn't open.」は、「それにアクセスしようと試みたが、ページが開かなかった」という意味です。インターネット上のウェブページやデータベースなどにアクセスしようとしたとき、何らかの理由(ネットワークの問題、サーバーの問題、ページの存在しないなど)でページが開かなかったときに使います。
I attempted to access the application page, but it wouldn't load. Could you please assist me with this issue?
「申し込みページにアクセスを試みましたが、ページが読み込まれませんでした。この問題について、お手伝いいただけますか?」
I gave it a shot to access the online procedure, but the page refused to load.
オンライン手続きにアクセスしてみましたが、ページを開けませんでした。
両方の文はほぼ同じ意味を持っていますが、ニュアンスと口語的な使い方には若干の違いがあります。「I attempted to access it, but the page wouldn't load」はより一般的で公式な表現で、ビジネスの状況や正式なコミュニケーションでよく使われます。「I gave it a shot to access, but the page refused to load」はより口語的で、試みた努力や挑戦を強調しています。よりカジュアルな状況や友人との会話で使われます。
回答
・1, tried to visit the website
・2, open the pages
今回の英訳の中でのキーフレーズは上記の二つです。日本語では「サイトにアクセスする」と言うので「access」という英単語を思い浮かべるかもしれませんが「access」は「利用」という意味です。英語では「visit」を使います。インターネットでアクセスするということは、websiteに行ってみるということなので「visit the website」とします。「website」は「ウェブサイト」、「page」は「ページ」
という意味になります。
例文
I tried to visit the website, but I could not open the pages.
ウェブサイトにアクセスしてみたけどページを開くことができなかった。