Jayneさん
2024/09/26 00:00
すみません、道を開けてください を英語で教えて!
混雑した場所で通りたいときに「すみません、道を開けてください」と言いたいです。
回答
・Excuse me, could you make way?
・Excuse me, please make way.
Excuse me, could you make way?
すみません、道を開けてください。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、make way は直訳すると、「道を作る」というような意味になりますが、「道を開ける」「道を譲る」などの意味を表す表現です。
Excuse me, could you make way? I can't get through.
(すみません、道を開けてください。通れないので。)
Excuse me, please make way.
すみません、道を開けてください。
please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。
Excuse me, please make way. I'm in a hurry.
(すみません、道を開けてください。急いでるので。)