Mori Takashiさん
2024/04/16 10:00
無料のものしかアクセスしてないけどね を英語で教えて!
アダルトサイトも閲覧しているときに「無料のものしかアクセスしてないけどね」と言いますが、k露絵
回答
・I've only been using the free stuff, though.
・I'm just on the free plan, though.
「無料版(タダで使える範囲)しか使ってないんだけどね」という、少し謙遜したり、言い訳したりするニュアンスです。
例えば、アプリやサービスを褒めた後で「詳しい機能は知らないけど」と付け加えたい時や、何かを勧められた時に「お金は払ってないんだ」と伝えたい場面で使えます。
I've only been looking at the free stuff, though.
無料のやつしか見てないけどね。
ちなみに「I'm just on the free plan, though.」は、「まあ、無料プランなんですけどね」といった軽い言い訳や補足で使う表現です。例えば、アプリの機能制限について話している時や、有料プランを勧められた時に「お金を払うほどではないかな」というニュアンスを伝えたい場面で活躍しますよ。
Yeah, I check out those sites sometimes, but I'm just on the free plan, though.
ああいうサイトもたまに見るけど、無料プランだけだからね。
回答
・I only accessed a website free of charge.
・I visited a free website only.
1. I only accessed a website free of charge.
「無料のものしかアクセスしてないけどね。」
「〜しか」は英語で only という単語を用いましょう。日本語の「アクセスする」という動詞は英語の「access」から来ています。「無料の」は「free of charge」と表すことができます。
2. I visited a free website only.
「無料のものしかアクセスしてないけどね。」
「無料のもの(Webサイト)にアクセスする」は他にも、「〜に訪れる」という意味のある visit という単語で「visit a free website」表すことができます。文の最後に「only」をつけても「〜しか」というニュアンスを付け足すことができますよ。
Japan