Lisa

Lisaさん

2023/05/22 10:00

アクセスのいいホテルに泊まる を英語で教えて!

ディズニーランドに行くので「ディズニーランドにアクセスのいいホテルに泊まりたいです」と言いたいです。

0 514
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・Stay at a hotel with good access.
・Stay at a conveniently located hotel.
・Stay at a hotel that is well-connected.

I want to stay at a hotel with good access to Disneyland.
ディズニーランドにアクセスのいいホテルに泊まりたいです。

「Stay at a hotel with good access」とは、「アクセスが良いホテルに滞在する」という意味です。主に旅行や出張などで、便利な立地条件のホテルを選ぶ際に使います。例えば、空港や駅から近い、観光地やビジネスエリアへのアクセスが良い、公共交通機関の乗り換えが少ないなど、移動のしやすさを重視したホテル選びを指します。

I want to stay at a conveniently located hotel for Disneyland.
ディズニーランドにアクセスのいいホテルに泊まりたいです。

I want to stay at a hotel that is well-connected to Disneyland.
ディズニーランドにアクセスのいいホテルに泊まりたいです。

Stay at a conveniently located hotelは、ホテルが観光地、レストラン、ショッピングエリアなど、目的地に近い場所にあることを指します。一方、Stay at a hotel that is well-connectedは、ホテルが公共交通機関(電車、バス、空港など)に近く、移動に便利な場所にあることを意味します。したがって、前者は周辺の施設の近さを、後者は交通の便利さを強調します。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/24 15:58

回答

・stay at a hotel with easy access to~

「アクセスのいいホテルに泊まる」は回答欄のとおりですが,少し解説を加えますね。

「ホテルに泊まる」は stay at a hotel でいいでしょう。stay は「一定期間留まる,施設に泊まる」という意味です。

easy access to~は「~へのアクセスがいい」で,「アクセス」は英語でも access なんです。ここでは「行きやすさ」という名詞で,直訳すると「~への楽ちんの行きやすさ」となるでしょうか。

前置詞の with は hotel と easy access to~をつなぐ役目をしています。with から後のフレーズが hotel を修飾しているという構造になってます。「アクセスの良さを伴ったホテル」のような訳になるでしょうか。

では,ご質問の英文を全文書いてみますね。

*I want to saty at a hotel with easy access to Disney Land.
*ディズニーランドにアクセスのいいホテルに泊まりたいです。

・want to~  「~したい」
願望を表す最も一般的な表現です。ぜひ覚えておきたいですね。

ディズニーランドにアクセスがいいと言えばディズニーとの提携ホテルですかね。良いホテルが見つかりますように。

役に立った
PV514
シェア
ポスト