Yasumotoさん
2024/04/16 10:00
妹が生まれたことを受け入れられない を英語で教えて!
自宅で、旦那に「まだ幼い息子が、妹が生まれたことを受け入れられないみたい」と言いたいです。
回答
・can't accept that his little sister has been born
It seems that our young son still can't accept that his little sister has been born.
まだ幼い息子が、妹が生まれたことを受け入れられないみたい。
「it seems that」は「〜のようだ」という意味の表現方法です。「受け入れる」は「accept」という動詞を使い、「受け入れられない」は「can't accept」と言います。「妹」は「little sister」と言い、すでに生まれているので現在完了形「have」を使って表します。「have been born」で「生まれた」という意味になります。
また、「妹」を「新しい赤ちゃん」と言い換えると、次のように表現することも可能です。
例)
I think our little boy is struggling to accept the new baby.
幼い息子が新しい赤ちゃんを受け入れることに苦労してるみたい。
「struggle to accept」で「受け入れることと戦っている、苦労している」という意味になります。