tatsumi

tatsumiさん

2024/04/16 10:00

再婚は初婚は労力いる を英語で教えて!

婚活に疲れている友達に「再婚は初婚は労力いる」と言いたいです。

0 84
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 16:02

回答

・Getting remarried requires more effort than the first time.
・It is harder to find someone to remarry than for the first time.

1. ⁠Getting remarried requires more effort than the first time.
「再婚は初婚は労力いる」

remarryは、「再婚すること」re「再び」marry「結婚する」の複合語です。Getting marriedで、「結婚する」Getting remarriedは「再婚する」です。requires more effort「もっと労力、努力がいる」than the first timeで、「最初の時より」となります。

2. It is harder to find someone to remarry than for the first time.
「再婚で誰かを見つけるのは、最初の時より大変だ」

日本語で、「再婚は初婚は労力いる」と書かれていて、前に何も説明がない場合、結婚生活を維持するのが大変なのか、それとも、相手を見つけるのが大変か、はっきりしない表現になってしまいます。再婚で相手を見つける事が大変という言及する場合には、上記のように言えます。
It is harder to find someoneで、「誰かを見つけるのは、より大変」to remarry「再婚するのに」than for the first timeで「最初の時より」となります。

役に立った
PV84
シェア
ポスト