tomomi

tomomiさん

2024/04/16 10:00

子持ち再婚はハードルが上がる を英語で教えて!

婚活をしている友達がうまくいかずに焦っているので、「子持ち再婚はハードルが上がるよね」と言いたいです。

0 63
kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 22:29

回答

・Remarrying with kids adds another layer of complexity.
・Remarrying with kids makes things more challenging.

「ハードルが上がる」という表現は英語ではあまり一般的ではありませんので、同様の意味を表す表現を用いた例文をいくつかご紹介します。参考にしてみてくださいね♪

1. Remarrying with kids adds another layer of complexity.
remarryingで「再婚」を表し、その後のwith kidsで「子持ちの」を表しています。add another layer of complexityは直訳的には「別の層の複雑さが加わる」となりますが、この部分で「ハードルが上がる」を表しています。

例文
Remarrying with kids adds another layer of complexity, doesn't it?
「子持ち再婚はハードルが上がるよね?」
最後のdoesn't it?で「~だよね?」と念押ししています。

2. Remarrying with kids makes things more challenging.
make ○○ ...で「○○を~にする」となります。challengingは「大変な」を意味する表現です。

例文
Remarrying with kids makes things more challenging, doesn't it?
「子持ち再婚はハードルを上げるよね?」
more challengingとすることで「ただでさえ大変なことが、より大変になる」というニュアンスを出しています。

役に立った
PV63
シェア
ポスト