kuni bata

kuni bataさん

2024/04/16 10:00

日常生活を回さないといけない を英語で教えて!

子供にご飯食べさせないといけないし、仕事行かないといけないし、婚活もしたいしで、心身ともに疲れ果てた時に「日常生活を回さないといけないから」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 294
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・I have to keep things running.
・I've got to keep the wheels turning.

「I have to keep things running.」は、「(何があっても)物事を止めずに、回し続けないといけないんだ」というニュアンスです。

問題が起きても、人手が足りなくても、とにかく現状の業務やプロジェクトを維持し、滞りなく運営していく責任がある、という状況で使えます。日本語の「現場を回す」に近い感覚です。

I'm exhausted from feeding the kids, going to work, and trying to date, but I have to keep things running.
子供にご飯を食べさせたり、仕事に行ったり、婚活したりで疲れ果てているけど、日常生活を回さないといけないから。

ちなみに、"I've got to keep the wheels turning." は「物事を止めずに動かし続けないとね」というニュアンスです。ビジネスが滞らないようにしたり、プロジェクトを前に進めたり、日々の仕事をこなしたりする状況で使えます。「さあ、仕事仕事!」「止まってるわけにはいかないからね」といった感じで、忙しいけど頑張るぞ!という気持ちを表すのにぴったりな表現ですよ。

I'm exhausted from feeding the kids, working, and trying to date, but I've got to keep the wheels turning.
子供にご飯を食べさせたり、仕事に行ったり、婚活したりで疲れ果てたけど、日々の生活を回し続けないといけないから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 06:23

回答

・I have to keep my daily life.
・I need to get on with my daily life.

I have to keep my daily life.
日常生活を回さないといけない。

have to は「〜しないといけない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、keep は「続ける」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「(ペットなどを)飼う」という意味も表せます。

I'm exhausted because I have to keep my daily life.
(日常生活を回さないといけないから、すごい疲れたよ。)

I need to get on with my daily life.
日常生活を回さないといけない。

need to も「〜しないといけない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強い表現になります。また、get on は「乗る」という意味を表す表現ですが、「取り回す」「うまくやる」などの意味も表現できます。

It's impossible because I need to get on with my daily life.
(日常生活を回さないといけないから、無理だよ。)

役に立った
PV294
シェア
ポスト