somi

somiさん

2024/08/01 10:00

1か月もギブスをつけないといけないんだって を英語で教えて!

足を骨折した時に「1か月もギブスをつけないといけないんだって」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 11:56

回答

・They said I have to wear a cast for a whole month.

「ギプス」は骨折したときなどに使われる固定材料のことで、患部を固定して骨や関節の安静を保ち、治癒を促進します。英語では「cast」と言います。

I broke my leg. They said I have to wear a cast for a whole month.
足を骨折してしまった。1か月もギブスをつけないといけないんだって

broke: 骨折した(break の過去形)
my leg: 私の足
They said: 彼らは言った
I have to: 〜しなければならない
wear a cast: ギブスをつける
for a whole month: 1か月間

今回の場合では、病院の人が「1ヶ月ギプスをつける」と言ったことに対する「〜だって」なので「they said」をつけて表現することができます。
「they」は複数の人を表す主語ですが、「he」や「she」と、特定の人(性別)を表さない場合にも使うことができます。
「1か月」は「a month」と言うこともできますが、今回は「1か月も」と「長い期間」を強調したいので、「a whole month」としました。

役に立った
PV1
シェア
ポスト