mochimochi

mochimochiさん

2024/04/16 10:00

今まで貯めていたお年玉よ を英語で教えて!

大学卒業して社会人になったときに「『今まで貯めていたお年玉よ』と母がくれました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 78
obair oifige

obair oifigeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 22:19

回答

・It's your New Year's money that I have been saving up until now.

My mother gave me this money saying "It's your New Year's money that I have been saving up until now."
「このお金は、母が『私が今まで貯めておいた、あなたの貯金玉だよ。』と言ってくれました。」

「(お金などを)貯める」は save up と言います。

「お年玉」を英語に訳すなら New Year's money 「新年のお金」などとなります。ですが、お年玉を上げるという文化はアメリカやヨーロッパにはありません。

ちなみに、 money は複数形にすることができない名詞なので、紙幣や小銭が複数あっても these moneies とは言わず this money「この」と言います。

役に立った
PV78
シェア
ポスト