Norikoさん
2024/04/16 10:00
今時だね! を英語で教えて!
まだ生後間もない子供たちのお年玉の管理をどうする旦那に聞いたときに「新NISAにしたら?」と言われたので、「今時だね!」と胃
回答
・That's so modern.
・That's so of the moment.
「That's so modern.」は、「今っぽいね!」「最先端だね!」というニュアンスで使います。
デザイン、アート、考え方などが、伝統的でなく新しくて洗練されていると感じた時にピッタリ。少し皮肉を込めて「未来的すぎてよく分からない…」という意味で使うこともあります。
That's so modern of you to suggest investing their New Year's gift money in a NISA.
今時だね、お年玉をNISAで運用しようなんて。
ちなみに、「That's so of the moment.」は「それ、めっちゃ今っぽいね!」「まさに今の流行だね!」といったニュアンスで使えます。ファッションやデザイン、話題のカフェなど、その時代のトレンドや雰囲気を捉えているものに対して、おしゃれな褒め言葉として気軽に使える便利な一言です。
Using the new NISA for our baby's New Year's money? That's so of the moment.
赤ちゃんのお年玉を新NISAでねぇ、今時だね!
回答
・It's so now style!
・Your idea is in style!
・It's so trendy!
1. It's so now style!
今時だね!
1つ目の例では「now style」を使いました。
より省略すると「It's so now!(今っぽい!)」と言うこともできますが、now styleだと「今どきのスタイル」という意味になり、さらに伝わりやすいでしょう。
2. Your idea is in style!
今時だね!
続いては「in style」で「今どきの、最先端の」という表現にしました。
「〇〇 is in style.」という使い方ができるので、シンプルで覚えやすいのではないでしょうか。
3. It's so trendy!
今時だね!
続いては「trendy(トレンディー)」という単語を使いました。
日本語でも浸透している「トレンディーな」という意味になります。
参考にしてみてくださいね。
Japan