Mai Sagawa

Mai Sagawaさん

Mai Sagawaさん

でも、もうあきらめる時だね を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

友達が何回もアタックして振られているので、「でも、もうあきらめる時だね」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Well, it's time to throw in the towel, isn't it?
・Well, it's time to call it quits, isn't it?
・Well, it's time to bite the bullet, isn't it?

Your friend has been rejected numerous times, so you want to say, But, it's time to throw in the towel, isn't it?
「でも、もう諦める時だよね?」

「Well, it's time to throw in the towel, isn't it?」は「もう諦めるべきだよね?」というニュアンスです。ボクシングで使われるフレーズで、タオルを投げ入れることで敗北を認めることからきています。挑戦や努力を続けてきたが、もはや成功の見込みがないときや、状況が悪化して解決が難しくなった時に使われます。

You've been trying so hard, but maybe it's time to call it quits, isn't it?
「本当に頑張ってきたね、でも、もうあきらめる時だね?」

Well, it's time to bite the bullet and give up, isn't it?
「でも、もう諦める時、つまり勇気を出して現実を受け入れる時が来たんじゃない?」

Well, it's time to call it quits, isn't it?は、何かを終了する、断念する、あるいは退くべき時が来たという意味で使われます。例えば、成果が上がらない仕事や無理な関係を終わらせる時に使います。一方でWell, it's time to bite the bullet, isn't it?は、避けては通れない困難な状況や不快な事態に立ち向かうべき時間が来たという意味で使われます。つまり、困難を乗り越える決意を表現する際に使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/01 19:08

回答

・But it's high time to give it up.

単語は、異議を示す等位接続詞「でも」は「But」で文頭に置きます。「~してもいい頃合い」は「high time」という表現を使っても良いでしょう。

構文は、it to構文で、「~するのは(to不定詞の名詞的用法)~(名詞又は形容詞)だ」の形式にします。代名詞「it」を主語に「~である」の意味のbe動詞、主語を補足説明する補語(本ケースでは「頃合い:high time」)の順で第二文型(主語+動詞+補語)で構文化して、to不定詞の名詞的用法(諦めること:to give it up)を続けます。

たとえば"But it's high time to give it up."とすればご質問の意味になります。

0 198
役に立った
PV198
シェア
ツイート