noritakaさん
2024/04/16 10:00
他人が変わることを期待しない を英語で教えて!
友人が人間関係で疲れている時に「他人が変わることを期待しない方がいいよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・You can't change other people.
・You can't expect a leopard to change its spots.
「他人を変えることはできない」という意味。相手の性格や考え方を変えようと頑張っても無駄だよ、と諭す時に使います。人間関係で悩んでいる友人に対して「あの人はそういう人だから、あなたが変えようとせず、自分の考え方を変えた方が楽だよ」といったアドバイスで使われることが多いです。
Look, you can't change other people; you just have to accept them for who they are.
ねえ、他人を変えることはできないんだから、ありのままを受け入れるしかないよ。
ちなみに、「ヒョウは自分の斑点を変えられない」ってことわざは、「人の本質や性格はそう簡単には変わらないよ」っていう意味で使うんだ。何度注意しても同じ失敗を繰り返す人や、悪い癖が抜けない人に対して、呆れつつも「まあ、あの人だから仕方ないか」って感じで使われることが多いよ。
You know, you can't expect a leopard to change its spots, so maybe it's better to just accept him for who he is.
あのね、人の性格はそう簡単には変わらないから、彼をありのまま受け入れた方がいいかもしれないよ。
回答
・Don’t expect others to change.
・You shouldn’t expect others to change.
1. Don’t expect others to change.
他人が変わるのを期待してはいけない。
「期待」はexpectと言います。
「他人が変わる」はothers to changedです。
2. You shouldn’t expect others to change.
他人が変わるのを期待しない方がいいよ。
You should not〜で「〜しない方がいいよ」と言う意味です。
補足:「(私はあなたに)期待しているよ」はI’m counting on youと言い、良く使う表現になります。
例文
You cannot change others or the past.
他人と過去は変えられないよ。
you can count on me.
私に任せておいて(期待していいよ)。
Japan