Tsuyoponさん
2023/01/23 10:00
人が変わる を英語で教えて!
電話で、親友に「彼、ハンドルを持つと人が変わる」と言いたいです。
回答
・Change of heart
・Turn over a new leaf
・Turn a corner
I've had a change of heart about him, he becomes a different person behind the wheel.
「彼について気持ちが変わった、ハンドルを握ると全く別人になるんだ。」
「Change of heart」は、「気持ちや意見が変わる」を意味する英語のフレーズで、日本語で「考えが変わる」や「心変わりする」に相当します。人が以前とは異なる行動を取り、その理由が彼の感情や意見の変化によるものであることを強調するときに使います。恋愛や友情、仕事の決断など、自分の感情や意見が大きく関わるシチュエーションでよく使われます。例えば、以前は嫌いだった人に対して好意を抱くようになったり、決断を撤回したりする場合などに使います。
He really turns over a new leaf when he gets behind the wheel.
「彼、ハンドルを握ると本当に人が変わるよ。」
He really turns a corner when he's behind the wheel.
彼、ハンドルを握ると人が変わるよ。
Turn over a new leafは自己改善や新しい行動パターンを開始することを指す表現です。例えば、健康的な生活を始めることや、悪い癖をやめることなどが含まれます。一方、"Turn a corner"は状況がよくなる、あるいは改善が見られることを指します。例えば、長期間苦しんだ後の回復や、ビジネスの成功などが含まれます。この表現は、個人の行動よりも状況や結果に焦点を当てています。
回答
・become another person
・become a changed person
「人が変わる」は英語では become another person や
become a changed person などで表現することができます。
He's usually mild-mannered, but when he holds the steering wheel, he becomes another person.
(いつもは温厚なのに、彼、ハンドルを持つと人が変わる。)
※ mild-mannered(温厚な、穏やかな、など)
※ steering wheel(ハンドル)
ご参考にしていただければ幸いです。