Ryo

Ryoさん

2024/04/16 10:00

年とともに会話の増える夫婦が理想 を英語で教えて!

「どんな夫婦になりたいの?」と聞かれたので、「年とともに会話の増える夫婦が理想」と言いたいです。

0 288
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・The ideal couple is one whose conversation grows richer over the years.
・The best couples are the ones who never run out of things to talk about.

理想のカップルって、年月を重ねるほど会話が豊かになる二人だよね、という意味です。

付き合いが長くなっても話が尽きず、むしろ深みが増していく。そんな素敵な関係を表現する言葉です。結婚式のスピーチや、パートナーとの記念日に「これからもたくさん話そうね」という気持ちを込めて使えます。

I want us to be the kind of couple whose conversation grows richer over the years.
年を重ねるごとに会話が豊かになる、そんな夫婦になりたいな。

ちなみに、この言葉は「最高のカップルって、いつまでも話が尽きない二人だよね」というニュアンスです。何気ない会話が絶えない仲の良さや、深い信頼関係を表現したい時に使えます。友人ののろけ話に相槌を打ったり、理想のカップル像を語ったりする場面にぴったりですよ。

You know how they say the best couples are the ones who never run out of things to talk about? I want to be a couple that has even more to talk about as we get older.
最高のカップルって、話すことが尽きない人たちのことだって言うでしょ?私たちは年を重ねるにつれて、もっと話すことが増えるような夫婦になりたいな。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 03:37

回答

・hope to be a couple that communicates more and more as we age

A: What kind of couple do you want to be?
どんな夫婦になりたいの?
B: I hope to be a couple that communicates more and more as we age.
年とともに会話の増える夫婦が理想です。

「年とともに」は「as we age」と表現することができます。「age」は「歳をとる」という意味の動詞です。「as」にはいろいろな使い方がありますが、今回は「比例」を表現し、「〜するにつれて」という意味になります。
「communicate」は「伝える、連絡を取り合う」という意味で、「会話をする」というニュアンスを表せます。「より会話をする」ことは「communicate more」と表現することができます。

役に立った
PV288
シェア
ポスト