Ryoさん
2024/04/16 10:00
年とともに会話の増える夫婦が理想 を英語で教えて!
「どんな夫婦になりたいの?」と聞かれたので、「年とともに会話の増える夫婦が理想」と言いたいです。
回答
・The ideal couple is one whose conversation grows richer over the years.
・The best couples are the ones who never run out of things to talk about.
理想のカップルって、年月を重ねるほど会話が豊かになる二人だよね、という意味です。
付き合いが長くなっても話が尽きず、むしろ深みが増していく。そんな素敵な関係を表現する言葉です。結婚式のスピーチや、パートナーとの記念日に「これからもたくさん話そうね」という気持ちを込めて使えます。
I want us to be the kind of couple whose conversation grows richer over the years.
年を重ねるごとに会話が豊かになる、そんな夫婦になりたいな。
ちなみに、この言葉は「最高のカップルって、いつまでも話が尽きない二人だよね」というニュアンスです。何気ない会話が絶えない仲の良さや、深い信頼関係を表現したい時に使えます。友人ののろけ話に相槌を打ったり、理想のカップル像を語ったりする場面にぴったりですよ。
You know how they say the best couples are the ones who never run out of things to talk about? I want to be a couple that has even more to talk about as we get older.
最高のカップルって、話すことが尽きない人たちのことだって言うでしょ?私たちは年を重ねるにつれて、もっと話すことが増えるような夫婦になりたいな。
回答
・hope to be a couple that communicates more and more as we age
A: What kind of couple do you want to be?
どんな夫婦になりたいの?
B: I hope to be a couple that communicates more and more as we age.
年とともに会話の増える夫婦が理想です。
「年とともに」は「as we age」と表現することができます。「age」は「歳をとる」という意味の動詞です。「as」にはいろいろな使い方がありますが、今回は「比例」を表現し、「〜するにつれて」という意味になります。
「communicate」は「伝える、連絡を取り合う」という意味で、「会話をする」というニュアンスを表せます。「より会話をする」ことは「communicate more」と表現することができます。
Japan