Megさん
2024/04/16 10:00
鎮痛剤が効かない を英語で教えて!
病院で、ドクターに「処方された鎮痛剤が効かないです」と言いたいです。
回答
・The painkiller isn't working.
・The painkiller isn't having any effect.
「この痛み止め、効かないんだけど…」という感じです。
薬を飲んだのに痛みが全然よくならない、期待外れな状況で使います。頭痛やケガなど、痛みが続いていることを家族や友人に伝えたり、お医者さんに「処方された薬が効きません」と相談したりする時にぴったりの、自然な一言です。
Doctor, the painkiller you prescribed isn't working.
ドクター、処方していただいた鎮痛剤が効きません。
ちなみに、このフレーズは「鎮痛剤が全然効いてないんだけど…」というニュアンスです。薬を飲んだのに痛みが引かず、がっかりしたり、ちょっと困ったりしている状況で使えます。例えば、頭痛で薬を飲んだ後、友達に「まだ痛むんだ」と伝える時なんかにぴったりですよ。
Doctor, the painkiller you prescribed isn't having any effect.
先生、処方していただいた鎮痛剤が全く効きません。
回答
・The analgesic drugs aren't working.
・The analgesics aren't effective.
The analgesic drugs aren't working.
鎮痛剤が効かない。
analgesic は「鎮痛の」「鎮痛性の」などの意味を表す形容詞になります。また、drug は「薬」「薬剤」などの意味を表す名詞ですが、「違法薬物」「麻薬」などの意味でも使われます。
※work は「働く」という意味を表す動詞ですが、「効く」「機能する」などの意味も表せます。
The analgesic drugs I was prescribed aren't working. I can't stand it.
(処方された鎮痛剤が効かないです。耐えられません。)
The analgesics aren't effective.
鎮痛剤が効かない。
analgesic は名詞としても意味があり、「鎮痛剤」「痛み止め」などの意味を表せます。また、effective は「効果がある」「効果的な」などの意味を表す形容詞です。
Oh my gosh. The analgesics aren't effective.
(なんてことだ。鎮痛剤が効かない。)
Japan