I kanaさん
2024/04/16 10:00
サプリに頼る を英語で教えて!
料理が苦手なので、「サプリに頼ってます」と言いたいです。
回答
・rely on supplements
・To be dependent on supplements
「サプリに頼る」という感じです。
食事や運動など、本来やるべきことをおろそかにして、サプリメントだけで何とかしようとする、少しネガティブな響きがあります。「最近、食事バランスが悪いからサプリに頼りがちだ…」のように、自虐的に使われることも多いですよ。
I'm not a great cook, so I rely on supplements to get my nutrients.
料理が苦手なので、栄養を摂るためにサプリに頼っています。
ちなみに、「To be dependent on supplements」は「サプリに頼りすぎ」というニュアンスで使います。食事の基本を疎かにして、サプリがないと栄養が摂れない、または不安に感じている状態を指します。健康の話で「ちゃんと食事で栄養摂らないと、サプリ頼りになっちゃうよ」みたいに、少し心配する感じで使えますよ。
I'm not a great cook, so I'm pretty dependent on supplements to get my nutrients.
料理があまり得意ではないので、栄養を摂るためにかなりサプリに頼っています。
回答
・rely on supplements
I rely on supplements.
サプリに頼ってます。
「頼る」という単語にはいくつかの単語がありますが、今回は最も幅広く用いることができるrely onを用いています。
その他、depend onを用いると、経済的に頼っている意味が強く、ネガティブで依存的な印象になります。Count onという表現もありますが、こちらは当てにするという意味になります。
I rely on him for English homework.
私は英語の宿題は彼に頼っています。
Please rely on me!
私を頼ってください!
「サプリ」は英語でsupplementsとそのまま表現することができます。Supplementと単数形にしてしまうと、「補足」「補填」「追加」等の意味になってしまいますので、注意してください。
I take supplements every day.
私は毎日サプリを飲んでいます。
Do you take any supplements?
何かサプリを飲んでいますか?
Japan