kinuさん
2024/03/07 10:00
人に頼る を英語で教えて!
1人では解決できない問題を抱えた時に人に頼ると言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・rely on people
・count on people
1. 「人に頼る」 は英語で、"rely on people”と言います。rely on「〜に頼る」という意味の熟語です。
例)
You should rely on people more. People can’t live alone.
もっと人に頼るべきだよ。人は一人じゃ生きていけないんだから。
2. その他に、"count on people”という表現もよく使います。 count on「頼りにする、当てにする」といった意味があり、rely onと比べてより、何か困っている時に助けを期待する時に使われます。
例)
Why are you trying to solve all the problems by yourself? You can count on the people around you anytime.
なぜ何でもかんでも問題を自分で解決しようとするの?いつでももっと周りの人に頼っていいんだよ。
*solve「解決する」
回答
・rely on others
「1人では解決できない問題を抱えた時には人に頼ります」という文で考えてみましょう。
「~に頼る」は複合動詞で「rely on」と表します。「人に頼る」は「他の人たちに頼る」のニュアンスで「rely on others」と表すことが可能です。
構文は、前半は従属副詞節で接続詞「when」の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[problem])と関係代名詞「that」を使った修飾節「1人では解決できない:I can't solve on my own」を組み合わせて構成します。
後半が主節で第一文型(主語[I]+動詞[rely])に副詞句(ひとに:on others)を組み合わせて構成します。
たとえば"When I have a problem that I can't solve on my own, I rely on others."とすれば上記日本文の意味になります。