yukoさん
2024/04/16 10:00
警察の世話にはなるようなことはするな を英語で教えて!
弟がデリバリーを頼んだ時に、支払いを渋って文句を言っていたので、「警察の世話にはなるようなことはするな!」と言いたいです。
回答
・Don't do anything that will get you in trouble with the police.
・Don't get yourself arrested.
・Stay out of trouble.
1. Don't do anything that will get you in trouble with the police.
警察の世話にはなるようなことはするな。
Don't do anything that~は「~なことはなにもするな」という表現です。
get you in trouble は「(あなたを)トラブルに巻き込む」という意味です。
2. Don't get yourself arrested.
捕まるようなことはするな。
こちらも使える表現です。
Get yourself arrested で「警察に捕まる」という表現になります。
3. Stay out of trouble.
問題を起こすな。
こちらも使える表現です。
Stay out of~で「~から離れる」や「~を避ける」という意味になるので、「トラブルを避けろ」という意味になります。
参考にしてください!