Kendall

Kendallさん

Kendallさん

人に笑われるようなことをするな を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

父から恥じるようなことをしないように言われていたので、「人に笑われるようなことをするなとよく言われたものだ」と言いたいです。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 22:52

回答

・Don't humiliate yourself.
・Don't make a fool of yourself.

1. My father used to tell me not to humiliate myself.
父からかつて、人に笑われるようなことをするなとよく言われたものだ。

「人に笑われるようなことをするな」は、「人前で恥をかくことをするな」という意味で、「Don’t humiliate yourself」と言うことが出来ます。「humiliate」は「恥をかかせる」という意味ですが、「humiliate oneself」で「自分自身に恥をかかせる=人に笑われるようなことをする」という意味になります。「(人)が私に笑われるようなことをするな、と言った」という場合には、「~ told me not to humiliate myself」のように、「oneself」の部分は「myself」になります。

2. My father used to warn me not to make a fool of myself.
父からかつて、人に笑われるようなことをするなとよく言われたものだ。

「make a fool of oneself」という表現も、「自分を笑いものにする=人に笑われるようなことをする」という意味があります。

0 182
役に立った
PV182
シェア
ツイート