Takeさん
2024/04/16 10:00
ストンと落ちるシルエット を英語で教えて!
生地をたっぷりと使ったワンピースだったので、「ボリューミーかと思いきや、ストンと落ちるシルエット!」と言いたいです。
回答
・It has a sleek and straight silhouette.
It has a sleek and straight silhouette.
ストンと落ちるシルエット。
まず、 sleek は「つやつやした」や「なめらかな」といった服の生地を形容する単語です。そして、 straight も「ストレートな」という言葉通りで横に広がったりはせずにまっすぐ下に落ちているような形を表します。また、シルエットは英語でも silhouette といい、フランス語由来の言葉です。
そして、「ボリューミー」は実は和製英語であり、英語では voluminous といいます。服などが「ダボダボな」といったニュアンスがあります。
例
I thought it would be voluminous but it has a sleek and straight silhouette!
ボリューミーかと思いきや、ストンと落ちるシルエット!
参考になれば幸いです。
回答
・straight silhouette with a sense of falling.
上記が「ストンと落ちるシルエット」という表現です。
straight silhouette だけでもファッション用語として「落ちるようなシルエット」というニュアンスを含みます。
a sense of falling が「ストンと落ちるような」という意味です。日本のファッション用語で言うところの「落ち感」を指します。
floppy 「(犬の耳などが)垂れている」という形容詞も、同じ意味でファッション業界で使われることがあります。
本文の状況ならば以下のようになります。
例
It seemed to have a loose silhouette, but it's straight with a sense of falling.
ダボっとしたシルエットに見えたんだけど、ストレートで落ちるようなシルエットだ。