Atarashiさん
2024/08/28 00:00
スルッと落ちる を英語で教えて! を英語で教えて!
食器用洗剤の宣伝の時に、「汚れがスルッと落ちる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It slides right off.
・It comes off in a snap.
「スルッと取れちゃう」「簡単に滑り落ちる」という感じです。
例えば、油汚れが洗剤で簡単に落ちる時や、指輪がゆるくて指からスルッと抜け落ちる時、または責任や批判をうまくかわす人の様子を指して「あの人、スルッとかわすよね」のように比喩的にも使えます。抵抗なく簡単に何かが離れるイメージです。
With this new dish soap, the grease just slides right off.
この新しい食器用洗剤を使えば、油汚れがスルッと落ちます。
ちなみに、"It comes off in a snap." は「これ、パチンと簡単に外れるよ」という意味で使えます。指を鳴らす(snap)くらい手軽で、あっという間に取れるニュアンスです。容器のフタが楽に開く時や、逆に服のボタンがすぐ取れちゃう時など、良くも悪くも「あっけなく外れる」状況で気軽に使える表現ですよ。
With our new dish soap, even the toughest, baked-on grease comes off in a snap.
この新しい食器用洗剤を使えば、ガンコな焦げ付き油汚れでさえもスルッと落ちます。