Fumiyasu

Fumiyasuさん

2023/08/08 12:00

あれからずっと落ち込んでる を英語で教えて!

彼女にフラれた友達の様子を聞かれたので、「あれからずっと落ち込んでいるよ」と言いたいです。

0 265
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・I've been feeling down ever since that happened.
・I've been in a slump since that happened.
・I've been in low spirits since that incident.

He's been feeling down ever since she broke up with him.
彼は彼女に振られてからずっと落ち込んでいます。

このフレーズは、特定の出来事が原因で気分が落ち込んでいる状態を表しています。その出来事は何でも良く、例えば失恋、友人とのけんか、仕事での失敗などが考えられます。また、このフレーズは自分の感情を他人に伝える際に使われます。つまり、「それが起こってからずっと元気がない」や「それが原因で気分が落ち込んでいる」というニュアンスです。

He's been in a slump since she turned him down.
彼は彼女にフラれてからずっと落ち込んでいるよ。

He's been in low spirits since that incident of being rejected by his girlfriend.
彼は彼女に振られたあの事件以来、ずっと落ち込んでいます。

I've been in a slump since that happenedは、特定の出来事以降、パフォーマンスや生産性が低下している状況を指すのに使います。仕事やスポーツなどの成果が出ない状態を指します。一方、I've been in low spirits since that incidentは、特定の出来事以降、感情的に落ち込んでいる、悲しい、または気分が良くない状態を指すのに使います。感情的な苦痛や心の問題を指します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 11:55

回答

・I've been depressed since then.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「あれからずっと落ち込んでる」は英語で上記のように表現できます。

depressedで「落ち込んでる」、since thenで「あれから、それから」という意味になります。

例文:
He was dumped by his girlfriend, so he has been depressed since then.
彼女にふられて、あれからずっと落ち込んいます。

* dump ふる
(ex) I dumped him because he was not kind.
彼、親切じゃないのでふりました。

A: She looks sad.
彼女悲しそう。
B: She failed the exam and she has been depressed since then.
試験に落ちて、あれからずっと落ち込んでる。

* fail the exam 試験に落ちる
(ex) I don’t want to fail the exam, so I will study hard.
試験に落ちたくないので一生懸命勉強します。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV265
シェア
ポスト